martes, 28 de abril de 2020

Completada la traducción de TWA:P

¡Ya he terminado mi primera traducción! 💖

Estoy bastante ilusionada al ver el resultado. Ha sido un poco molesto encontrar todos los textos, extras, notas y códigos de los menús, pero ha merecido la pena. La historia de este juego me ha sorprendido; iba más allá de lo que esperaba. Hubo puntos que fueron muy tiernos y otros bastante duros. Desde luego, este juego ha superado mis expectativas, ¡y espero que vosotros también la disfrutéis! Podéis acceder a la página de la traducción pinchando aquí. Además, he habilitado en la barra superior una nueva página en la que recogeré las traducciones terminadas, para que os sea más fácil encontrarlas.

Aunque he dudado un poco a la hora de publicar el juego o un parche, como era gratis y tenía muchos archivos, decidí subir el juego entero. De todos modos, en la entrada con el juego en español he dejado el link de la página de los creadores, que también podréis ver en los extras del juego, por si os interesa saber más sobre ellos.

¡Antes de que se me olvide! El juego cuenta con dos tipos de diálogos, que podéis cambiar en "opciones"; uno tiene los diálogos como cualquier otra novela visual y el otro los pone en bocadillos, como si fuera un manga. Os dejo un par de capturas para que veáis vosotros mismos las diferencias:

Modo "Adventure Novel"
Modo "Graphic Novel"

Además, hay unos extras muy divertidos (y cortos) con un personaje de "Heart of the Woods" que solo podréis desbloquear si habéis jugado la demo de ese juego. Os dejo aquí el link a la página que lo tradujo al español, por si os interesa.

Y ahora que he terminado esta traducción, es hora de seguir adelante con otros proyectos. Como mencioné anteriormente, voy a empezar a traducir "Ayakashi Gohan" y, por supuesto, seguiré adelante con las otras dos novelas visuales que hay en "Traducciones activas". Escribiré otro post dentro de unos días y dejaré en él algunas capturas, para que veáis cómo avanzan las traducciones. 

Antes de irme, me gustaría agradecer por los comentarios que algunas usuarias han dejado por el blog. ¡Muchísimas gracias por los ánimos, vuestros mensajes me dan más ilusión y ganas de traducir!


viernes, 17 de abril de 2020

¡Bienvenidos!

¡Hola! Podéis llamarme Madotsuki, soy una otaku aburrida que busca probar cosas nuevas y, aprovechando el tiempo libre que nos ofrece la pandemia, necesitaba algo con lo que entretenerme, y como me gustan mucho las novelas visuales, decidí traducirlas por mi propia cuenta. También estuve husmeando entre las novelas ligeras, pero de momento dejaré ese tema de lado. 

Encontré algunas herramientas por internet para acceder a los textos de las novelas y estoy haciendo pruebas con algunos juegos que me interesaron, aunque empezaré traduciendo los que podéis ver en 'Traducciones activas'.

Pero eso no es todo; gracias a la ayuda de *Kuroneko*, de Traducciones Strawberry, también puedo traducir algunos otomes, como Ayakashi Gohan. Ha sido muy amable al explicarme cómo usar las herramientas y prestarme su fuente para ponerle tildes al juego. Le tenía muchas ganas a este otome, ¡y gracias a ella puedo traducirlo! 😍

Para que quede una muestra de mi trabajo, os dejo aquí una captura de la primera historia de 'The Waters Above: Prelude'.


La verdad es que estoy disfrutando mucho de la traducción de esta novela, tiene unos personajes y toques divertidos. Aunque ha sido bastante complicado encontrar los ajustes y menús del juego para editarlos, hay demasiados archivos y algunos son imágenes... De todos modos, me gustaría terminarla pronto para poder compartirla con más gente. 

Pero por ahora habrá que esperar.